3 TRANH CÃI VỀ BÀI HÁT “LÀ ANH” DO PHẠM LỊCH COVER LỜI VIỆT

Pham Lich 2

Đầu tiên, mình xin nhận luôn, mình là fan bản Trung. Giai điệu hay, lời ý nghĩa, giọng chất. Mình nghe đi nghe lại không biết bao nhiêu lần. Mãi 1-2 tuần gần đây mình mới biết đến bản Việt. Thật sự cũng khá buồn khi bài hát It’s You – Mộng Nhiên này lại được biết là phiên bản tiếng Trung của “Là Anh”, trong khi đây mới là bản gốc. Mời mọi người nghe qua bài hát gốc!

Không biết Phạm Lịch là ai, nghĩ rằng một youtuber nào đó hay đi cover lại thôi. Hóa ra chị này là một vũ công, cũng đi thi, cũng coi là người trong nghề.

Nghi vấn chưa xin quyền tác giả?

Vấn đề thứ hai chính là đây. Chị ấy đã xin bản quyền tác giả chưa ạ? Vì “Cover không xin phép tác giả, chủ sở hữu tác phẩm, nếu không thuộc trường hợp không phải xin phép và không phải trả thù lao thì đều là hành vi vi phạm pháp luật. Lúc này, người đi cover có thể bị phạt tiền theo Nghị định số 131/2013 của Chính phủ.” Những trường hợp không phải xin phép bao gồm:

– Tự sao chép 01 bản để nghiên cứu khoa học, giảng dạy;

– Biểu diễn tác phẩm trong các buổi sinh hoạt văn hóa, tuyên truyền cổ động không thu tiền dưới mọi hình thức;

– Chuyển tác phẩm sang chữ nổi hoặc ngôn ngữ khác cho người khiếm thị… (Nguồn: Luật Việt Nam)

Ca khúc cover cũng được đưa lên Bảng Xếp Hạng vì viral trên tiktok?

Mình không thấy trường hợp này thuộc dạng không cần phải xin phép. Chị ấy cover, chị ấy mang đi biểu diễn, bài hát này thậm chí còn được đưa lên BXH? Mình không hiểu, một bài hát cover thì sao có thể đưa lên Bảng Xếp Hạng? Chỉ vì nó viral trên Tiktok?

Cover lời việt mất đi sự sâu sắc của bài hát Trung?

Vấn đề thứ ba, cảm quan cá nhân. Mình rất thích văn học, thơ ca, và âm nhạc Trung Quốc. Nó có gì đó, theo mình cảm nhận, “rất thơ”, “rất lãng mạn”. Học sinh Việt Nam lên cấp 3 vẫn học các tác phẩm văn học Trung Hoa. Học sinh TQ lên lớp 12 vẫn phải ngồi học thuộc, rồi ngẫm từng chữ trong thơ cổ. Vì những con chữ đó, nó sâu sắc, nó tình, nhưng không lộ liễu, hay gọi khác là dung tục. Cách viết của họ dùng rất nhiều các hình ảnh ẩn dụ, các điển cố, điển tích thâm sâu. Cái ý chưa bao giờ ở trên mặt chữ. Còn lời Việt hóa này, bạn thử nghe, nó ngang, nó vô nghĩa đến nhường nào.

Mình có thế nào cũng thấy nền nhạc gốc hay, chứ cái lời Việt thì… Khó nói lên lời
Trên đây toàn bộ là ý kiến cá nhân. Cảm ơn các bạn đã kiên nhẫn.

Nguồn: Minh Thiên

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Lên đầu trang